Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل مشرد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بشكل مشرد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le nombre d'enfants sans abri ne cesse d'augmenter.
    ويتزايد عدد الأطفال المشردين بشكل مستمر.
  • Il squatte parfois ici, mais c'est un SDF.
    انه يبيت هنا من حين لآخر ولكنه مشرد بشكل اساسي
  • Le Représentant appelle les autorités à porter une attention particulière à cette situation et à chercher des solutions globales permettant un retour en chaîne des déplacés.
    ويهيب الممثل بالسلطات إلى إيلاء هذه الحالة أهمية خاصة وإيجاد حلول شاملة تتيح عودة المشردين بشكل متعاقب.
  • La situation humanitaire dans les camps de déplacés s'est généralement améliorée grâce à l'accroissement considérable de l'aide humanitaire.
    وتحسنت الحالة الإنسانية في مخيمات المشردين داخليا بشكل عام نتيجة للزيادة الهائلة في حجم المساعدة الإنسانية.
  • Les institutions nationales de défense des droits de l'homme sont de plus en plus souvent amenées à traiter des droits des personnes déplacées dans le cadre de leurs activités.
    أصبحت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تتناول حقوق المشردين داخلياً بشكل متزايد في أنشطتها.
  • La situation des personnes déplacées est régie en particulier par la résolution 237 (1967) du Conseil de sécurité qui demande à Israël de faciliter leur retour.
    وأضاف أن حالة الأشخاص المشردين ينظمها بشكل خاص قرار مجلس الأمن 237 (1967)، الذي يطالب إسرائيل بتسهيل عودتهم.
  • Dans les camps de personnes déplacées et dans certains camps de réfugiés, les déplacés affirment catégoriquement que par leur simple présence, ces services d'aide humanitaire leur garantissent une certaine protection physique contre les attaques.
    وفي مخيمات المشردين داخليا، وبعض مخيمات اللاجئين، يفيد المشردون بشكل قاطع أن مجرد وجود هؤلاء العاملين في مجال المساعدة الإنسانية بجانبهم يوفر لهم إجراء للحماية الجسدية من الهجمات.
  • Toutefois, ces dernières années, les difficultés rencontrées dans la gestion des opérations du HCR en faveur des déplacés internes et de façon plus générale les programmes supplémentaires dans le contexte du Budget unifié, sont devenues de plus en plus évidentes.
    ومع هذا أصبحت التحديات في السنوات الأخيرة بشأن إدارة عمليات المفوضية فيما يتعلق بالمشردين داخلياً، وبشكل أعم البرامج المنفذة في سياق الميزانية الموحدة، أكثر وضوحاً.
  • Il faut se soucier de faire respecter le droit des réfugiés et des déplacés de rentrer chez eux en sécurité et sans entrave si l'on veut instaurer une paix durable et prévenir toute reprise de la violence.
    يجب معالجة تأمين حق العودة للاجئين والأشخاص المشردين داخليا بشكل آمن وبدون معوقات، من أجل استدامة السلام في المستقبل ومنع وقوع المزيد من العنف.
  • Le but de la troisième phase est de contribuer à instaurer dans l'ensemble du Darfour un climat de sécurité qui permettrait à toutes les personnes déplacées de regagner leurs foyers avant la saison des semailles de 2006.
    ويتمثل هدف المرحلة الثالثة في المساهمة في إحلال بيئة آمنة في جميع أنحاء دارفور من شأنها أن تيسِّر عمليات عودة المشردين بشكل كامل وفي الوقت المناسب أثناء الموسم الزراعي لعام 2006.